Prose XX-XXI centuries. in Russian translation
Филипович Корнель.. Микророманы. . 1972
Description: Перевод с польского. М. Изд-во Художественная литература. 1972г. 384с. Твердый переплет, обычный формат. В современной польской литературе, которая, однако, уже принадлежит прошлому тысячелетию, есть немалая группа писателей — так называемых ровесников века, — составляющих гордость польской словесности. Один из них, бесспорно, — Корнель Филипович. Его имя никогда не гремело, его проза по сути своей негромкая, сдержанная — и необыкновенно глубокая. Но ведь тихие слова чаще западают в душу и прочнее застревают в памяти, чем иные трубные звуки, а малое отражает большое. В предлагаемый читателю сборник вошли пять его микророманов: Провинциальный роман (Перевод Н. Подольской), Дневник антигероя (Перевод М. Игнатова), Пленник и девушка (Перевод М. Игнатова), Сад господина Ничке (Перевод В. Борисова), Мужчина – это ребенок (Перевод Т. Лурье).
Уайлдер Торнтон.. Мартовские иды. Теофил Норт.. 1981
Description: М. Художественная литература 1981г. 542 с. Палiтурка / переплет: твердый, обычный формат. Перед вами - лучшее из творческого наследия Торнтона Уайлдера. Блестяще стилизованные под античную эпистолярную прозу `Мартовские иды`, повествующие о временах и нравах последних дней правления Юлия Цезаря и Теофил Норт - одно из самых интересных и неоднозначных произведений Торнтона Уайлдера, по сей день вызывающее споры критиков и литературоведов. Его называют то `интеллектуальным плутовским романом`, то `самой глубокой и многогранной книгой Уайлдера`. Кто таков заглавный герой этого произведения? Мошенник он - или святой? Прожженный циник - или невинная жертва обстоятельств? Или просто мучительно одинокий человек, пытающийся наладить некие связи с окружающим миром? Теофил Норт обречен снова и снова вмешиваться в судьбы людей - и коренным образом изменять их. Он - утешитель и добрый советчик, но он же и `дьявол-искуситель`, советы которого никогда не приводят ни к чему хорошему.
Мартин Иден.. Люди бездны Джек Лондон. 1994
Description: Харьков: Фолио, 1994 г. Серия: Золотой век
Мерриман Генри, Монтегю Морис.. Король без королевства. Гвардеец Барлаш. . 1994
Description: Серия: Всемирная история СПб МСТ 1994г. 478 с. Палiтурка / переплет: твердый, обычный формат. Два романа о знаменитых походах Наполеона.
Иштван Рат-Вег.. Комедия книги. . 1982
Description: Пер. с венгерского. Худ. В. А. Корольков. М. Книга 1982г. 542 с., илл. Палiтурка / переплет: твердый, уменьшенный формат. Известный венгерский писатель собрал забавные и занимательные истории, связанные с жизнью книги в разных странах и в разные времена, начиная `от Адама`. Тут и мнимо ученые разыскания о Библии, и россыпи необычных заглавий, легенды о библиофилах и о `знатных` опечатках и множество других историй о книге, порой юмористических, порой сатирических. У себя на родине книга вышла четвертым изданием. Переведена на ряд европейских языков.
Попович Стерия Йован. Комедии. . 1960
Description: Библиотека драматурга. Пер. с сербского. Л.-М. Искусство. 1960г. 444с. Твердый переплет, обычный формат.
Апдайк Джон, Оутс Джойс Кэрол.. Кентавр. Ферма. Сад радостей земных. . 1984
Description: Серия: Библиотека литературы США. М. Радуга 1984г. 768 с. Палiтурка / переплет: твердый, обычный формат. Книга знакомит с творчеством известных современных писателей, которые, продолжая реалистические традиции литературы США, обращаются к проблемам повседневной жизни рядовых американцев. Используя разную форму - философское повествование и социально-психологический роман, - оба прозаика показывают глубину духовного и нравственного кризиса, постигшего Америку во второй половине XX века. Издание включает романы `Кентавр` и `Ферма` Д. Апдайка и `Сад радостей земных` Д.К. Оутса.
Манн Т.. Иосиф и его братья. . 1991
Description: В 2-х томах. М.: Правда, 1991г. 720 720 с. Палiтурка / переплет: твердый, обычный формат.
Оскар Уайльд.. Избранные произведения в двух томах.. 1960
Description: Том 1. Роман `Портрет Дориана Грея` (перевод М. Абкиной), рассказ `Кентервильское привидение` (перевод Ю. Кагарлицкого), сборник `Счастливый принц и другие сказки` (переводы К. Чуковского, М. Благовещенской, Т. Озерской, Ю. Кагарлицкого), рассказы из сборника `Гранатовый домик` (перевод З. Журавской, К. Чуковского, Т. Озерской), `Баллада Рэдингской тюрьмы` (перевод Н. Воронель). Том 2. Пьесы: `Веер леди Уиндермир` (перевод М. Лорие), `Женщина, не стоящая внимания` (перевод Н. Дарузес), `Идеальный муж` (перевод О. Холмской), `Как важно быть серьезным` (перевод Ивана Кашкина).
СИЛЬВА КАПУТИКЯН . Избранные произведения в двух томах Том первый. Москва: Художественная литература. 1989 655s.
Description: Том первый. Стихи. Проза. Караваны еще в пути. Перевод с армянского. Тираж 50000. Формат 125х205 мм Имя современной армянской писательницы Сильвы Капутикян широко известно не только в нашей стране, но и за ее пределами. В первый том двухтомника избранных произведений армянской писательницы вошли лучшие стихи, созданные ею в период с 1939 по 1987 год, и книга прозы 'Караваны еще в пути', написанная под впечатлением поездок по странам Ближнего Востока. Мої книги тут: https://www.facebook.com/groups/1038034068078182 тел.: 0975050933
Status: Состояние книги хорошее
