Ancient literature of Central Asia and the Middle East
Классическая драма Древней Индии. Ленинград: Художественная литература. 1984
Description: В сборник входят четыре классические древнеиндийские драмы: «Обет Яугандхараяны» Бхасы, «Перстень Ракшасы» Вишакхадатты, «Глиняная повозка» Шудраки и «Хмельные забавы» Махендравикрамавармана в переводе с санскрита и пракритов. Классическая драма древней Индии была очень мало представлена в русских переводах. «Глиняная повозка» Шудраки и «Перстень Ракшасы» Вишакхадатты уже издавались у нас, соответственно, в 1956 и 1959 гг.; перевод последней пьесы для настоящего издания значительно переработан. Две другие пьесы публикуются на русском языке впервые.
Status: отличное
Калила и Димна. Москва : Издательство восточной литературы. 1957 284s.
Description: Видання друге. Переклад з арабської І. Ю. Крачковського та І. П. Кузьміна. За редакцією І. Ю. Крачковського. Автор передмови Б. Е. Бертельс. Художник Л. Б. Подольський. Шедевр світової літератури повчального характеру - перська (на мову пехлеві) переробка санскритської збірки "Панчатантра". Далі твір було перекладено арабською мовою, і він став класикою арабської літератури, згодом дуже вплинув на розвиток європейських апологічних жанрів. Наклад 50 000. Формат: 14,5 х 21 х 1,5 см. Издание второе. Перевод с арабского И. Ю. Крачковского и И. П. Кузьмина. Под редакцией И. Ю. Крачковского. Автор предисловия Б. Э. Бертельс. Художник Л. Б. Подольский. Шедевр мировой литературы нравоучительного характера - персидская (на язык пехлеви) переработка санскритского сборника "Панчатантра". Далее произведение было переведено на арабский язык, и оно стало классикой арабской литературы, в последствии оказало большое влияние на развитие европейских апологических жанров. Тираж 50 000. Формат: 14,5 х 21 х 1,5 см.
Status: дуже добрий, власниковий напис на титулі, незначна потертість кутів палітурки; очень хорошее, владельческая надпись на титуле, незначительная потертость углов переплета
Ашвагхоша. Калидаса. Жизнь Будды. Драмы. Москва: Художественная литература. 1990 573s.
Description: Перевод К. Бальмонта. Введение, вступ. статья, очерки Г. Бонгард-Левина. Оформление художника А.Брантмана. 16 фотовклеек. Памятники древнеиндийской литературы в переводах русского поэта-символиста. Сопровождены статьями и очерками известного востоковеда, в которых воссоздаётся история этих переводов.
Status: очень хорошее
Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана. . Москва: Наука. Главная редакция восточной литературы.. 1975 608s.
Description: «Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана» - арабский героико-романтический эпос, созданный не ранее XV-XVI вв., сочетающий в фантастической форме черты доисламской Аравии и египетского средневековья (в мамлюкский период). Образец народной арабской литературы, результат коллективного творчества неизвестных средневековых авторов, свод занимательных и фантастических историй, объединенных одним героем.
Status: очень хорошее
Description of seller: Перевод с арабского.
Жизнеописание доблестной Фатимы и повествование о подвигах ее славных предков. Москва : Глав. ред. восточной литературы изд. "Наука". 1987 512s.
Description: Переклад з арабської на російську мову та передмова Б. Я. Шідфар. Переклад віршів Є. Б. Рейна. Художник В. Д. Сергєєв. Один з найпопулярніших романів арабської народної літератури про жінку-богатиршу Фатіму Зат аль-Хімму. Чорно-білі ілюстрації. Наклад 50 000. Формат 14,5 х 22 х 2,5 см. Перевод с арабского на русский язык и предисловие Б. Я. Шидфар. Перевод стихов Е. Б. Рейна. Художник В. Д. Сергеев. Один из самых популярных романов арабской народной литературы о женщине-богатырше Фатиме Зат аль-Химме. Черно-белые иллюстрации. Тираж 50 000. Формат 14,5 х 22 х 2,5 см.
Status: дуже добрий, незначне забруднення верхнього обрізу, злегка прим'яті кути перших аркушів; очень хорошее, незначительное загрязнение верхнего обреза, чуть примяты углы первых листов
. Нурпеисова, С. Баймухаметова. Джамбул. 1980
Description: Имя казахского поэта - Акына Джамбула Джабаева (1846 - 1945) хорош знакомы советскому читателю. В последние годы Великой Отечественной Войны широкую известность получили стихи - песни, в которых была выражена твердая уверенность в победе. Сочетая устные формы с литературными, Джамбул выработал свою поэтическую манеру, отличающуюся задушевностью и эпической простотой повествования.
Девять встреч. Персидские анонимные повести. Москва : Глав. ред. восточной литературы изд. "Наука". 1988 400s.
Description: Для дорослих читачів. Переклад з перської на російську мову Н. М. Туманович та І. К. Петрової. Передмова Н. М. Туманович. Вірші у перекладі А. Л. Грюнберга. Художник А. Т. Яковлєв. Збірник анонімних повістей персько-таджицького фольклору, які включають поширені на мусульманському Сході розважальні сюжети. Чорно-білі ілюстрації. Наклад 50000. Формат 12,5 х 20 х 1 см. Для взрослых читателей. Перевод с персидского на русский язык Н. Н. Туманович и И. К. Петровой. Предисловие Н. Н. Туманович. Стихи в переводе О. Л. Грюнберга. Художник А. Т. Яковлев. Сборник анонимных повестей персидско-таджикского фольклора, включающих распространенные на мусульманском Востоке развлекательные сюжеты. Черно-белые иллюстрации. Тираж 50 000. Формат 12,5 х 20 х 1 см.
Status: дуже добрий, невелике забруднення обрізу; очень хорошее, небольшое загрязнение обреза
Сомадева. Дальнейшие похождения царевича Нараваханадатты. Москва : Глав. ред. восточной литературы изд. "Наука". 1976 446s.
Description: Переклад із санскриту. Післямова та примітки І. Д. Серебрякова. Художник А. Є. Скородумов. Книга завершує оповідь про Нараваханадатту, що лежить в основі казкового епосу "Океан сказань", створеного у ХІ столітті чудовим кашмірським поетом Сомадевою. Наклад 30 000. Формат: 15 х 21 х 2,5 см. Перевод с санскрита. Послесловие и примечания И. Д. Серебрякова. Художник А. Е. Скородумов. Книга завершает сказание о Нараваханадатте, лежащее в основе сказочного эпоса "Океан сказаний", созданного в ХІ веке замечательным кашмирским поэтом Сомадевой. Тираж 30 000. Формат: 15 х 21 х 2,5 см.
Status: добрий, невелике забруднення палітурки та мікро плями на обрізах, тріщина на початку книги; хорошее, небольшое загрязнение переплета и микро пятна на обрезах, трещина в начале книги
Самадева. Дальнейшие похождения царевича Нараваханадатты,во время которых он встретил свою возлюбленную и достиг великого сана верховного повелителя Видьядхаров,наделенных могущественными знаниями. Москва: Наука. главная редакция восточной литературы. 1978 445s.
Description: Книга завершает повествование про Нараваханадатту, что лежит в основе сказочного епоса "Океан сказок", созданного в ХІ столетии прекрасным кашмирским поэтом Сомадевою.
Status: ближе к хорошему. библиотечные печати. некоторая загрязненность передних форзацев.надписи из 4 цифр на двух страницах.небольшие пятна слабо коричневого цвета на стр 14,15,16
Description of seller: Перевод с санскрита.Послесловие и примечания И.Д. Серебрякова. Художник А.Е. Скородумов. тираж 30 тысяч экземпляров. формат 15х21х2.5 см.
Закани Обейд. Веселая книга. Москва : Глав. ред. восточной литературы изд. "Наука". 1965 176s.
Description: Переклад з перської на російську мову, передмова та примітки Н. Кондирьової. Вірші перекладені Г. Алексєєвим. За редакцією Ю. Борщевського. Художник І. Оффенгенден. Зміст: Передмова. Етика аристократії. Миші та кіт. Визначення. Сто порад. Книжка закоханих. Книга про бороду. Весела книга. Примітки. Наклад 70 000. Формат 12,5 х 20 х 1 см. Перевод с персидского на русский язык, предисловие и примечания Н. Кондыревой. Стихи переведены Г. Алексеевым. Под редакцией Ю. Борщевского. Художник И. Оффенгенден. Содержание: Предисловие. Этика аристократии. Мыши и кот. Определения. Сто советов. Книга влюбленных. Книга о бороде. Веселая книга. Примечания. Тираж 70 000. Формат 12,5 х 20 х 1 см.
Status: добрий, невеликі пошкодження обкладинки, загини та прим'ятості кутів та країв аркушів; хорошее, небольшие повреждения обложки, загибы и примятости углов и краев листов