Language dictionaries
Шечкова Л.С. Дренясова Т.Н.. Русско-нидерландский разговорник. 1980
Description: Содержание: ➡️Прибытие и отъезд из страны ➡️Гостиница ➡️Ресторан ➡️Почта ➡️Телеграф ➡️Телефон ➡️Парикмахерская ➡️Медицинская помощь ➡️Магазин ➡️Город ➡️Поездка по стране ➡️Специальные визиты ➡️Спорт ➡️Праздники ➡️Знаменательные даты ➡️Пресса ➡️Радио ➡️Телевидение ♦️Наиболее употребительные слова и выражения.
А.Ф.Архипов. Самоучитель перевода с немецкого на русский язык. 1980
Description: Самоучитель обеспечивает возможность самостоятельного овладения основами письменного перевода с немецкого языка на русский. Объяснение основных трудностей и приемов перевода, наличие словаря эквивалентов для многозначных слов делает возможным использование самоучителя в качестве справочника по практике перевода
Яцевич Л.С.. Русско-дари разговорник. 1980
Description: «Русско-дари разговорник» предназначен для приезжающих в Афганистан и не владеющих языком дари. Разговорник может оказать определенную помощь в развитии навыков разговорной речи и тем, кто уже в некоторой степени знаком с языком дари. Данное издание включает в себя наиболее распространенные в повседневном общении слова и выражения, сведенные в тематические разделы. Каждая фраза или лексическая единица дается в трех вариантах: русском, дари и в транскрипции текста дари знаками русского алфавита.
И. С.. Олейник, М. М.. Сидоренко. Українсько-російський та російсько-український фразеологічний словник. 1980
Латышско-русский словарь. 1980
Description: Латышско-русский словарь содержит более 7500 слов современного латышского языка, наиболее часто встречающихся в быту и средствах массовой информации. К словам и их значениям даются широко распространённые словосочетания. Фразеология представлена в ограниченном объеме. В конце книги помещены небольшой список географических названий и краткие сведения из грамматики латышского языка.
Низский, В.А.; Гиланов, С.М. Русско-испанский разговорник. 1980
Рейцак Агния Карловна. Русско-эстонский разговорник. 1980
Description: Настоящее пособие содержит тематически расположенные, составленные чаще всего в вопросо-ответной форме тексты для наиболее типичных речевых ситуаций. Помимо того, приводятся системы числительного и местоимения, а также некоторое количество имен прилагательных и наречий, причем они расположены в алфавитном порядке по русским соответствиям. Во введении дается краткое обозрение фонетической и грамматической структуры эстонского языка.