Forum

<< Forum > Обо всем на свете > О книге > Тема: книги - духовная ценность
Reply
2017-03-09 19:56
# 61
 
Registration: 2010-01-01
Аркадий Аверченко
___
Эволюция русской книги
_
Этап первый (1916 год)
__
Ну у вас на этой неделе не густо: всего три новых книги вышло. Отложите мне "Шиповник" и "Землю". Кстати, есть у вас "Любовь в природе" Бельше? Чье издание? Сытина? Нет, я бы хотел саблинское. Потом, нет ли "Дети греха" Катюль Мендеса? Только, ради Бога, не "Сфинкса" - у них перевод довольно неряшлив. А это что? Недурное издание. Конечно, Голике и Вильборг? Ну, нашли тоже, что роскошно издавать: "Евгений Онегин" всякий все равно наизусть знает. А чьи иллюстрации? Самокиш-Судковской? Сладковаты. И потом формат слишком широкий: лежа читать неудобно!..
_
Этап второй(1920 год)
__
- Барышня! Я записал по каталогу вашей библиотеки 72 названия - и ни одного нет. Что мне делать?
- Выберите что-нибудь из той пачки на столе. Это те книги, что остались.
- Гм. Вот три-четыре более или менее подходящие: "Описание древних памятников Олонецкой губернии". "А вот и она - вновь живая струна", "Макарка Душегуб" и "Собрание речей Дизраели(лорда Биконсфилда)"...
- Ну, вот и берите любую.
- Слушайте, а "Памятники Олонецкой губернии" - интересная?
- Интересная, интересная. Не задерживайте очереди.
_
Этап третй.
__
- Слышали новость?!!
- Ну, ну?
- Ивиковы у себя под комодом старую книгу нашли!
Еще с 1917 года завалялась! Везет же людям. У них по этому поводу вечеринка.
- А как называется книга?
- Что значит как: книга! 480 страниц! К ним уже записались в очередь Пустошкины, Бильдяевы, Россомахины и Портачевы.
- Побегу и я.
- Не опоздайте. Ивиковы, кажется, собираются разорвать книгу на 10 тоненьких книжечек по 48 станиц и продать.
Как же это так: без начала, без конца?
Подумаешь - китайская церемония.
_
Этап четверный
__
Публикация:
"Известный чтец наизусть стихов Пушкина ходит по приглашению на семейные вечера - читает всю "Полтаву" и всего "Евгения Онегина". Цена по соглашению. Он же дирижирует танцами и дает напрокат мороженицу".
Разговор на вечере:
- Слушайте! откуда вы так хорошо знаете стихи Пушкина?
- Выучил наизусть.
- Да кто же вас выучил: сам Пушкин, что ли?
- Зачем Пушкин. Он - мертвый. А я, когда еще книжки были - так по книжке выучил.
- А у него почерк хороший?
- При чем тут почерк? Книга напечатана.
- Виноват, это как же?
- А вот делали так: отливали из свинца буквочки, ставили одну около другой, мазнут сверху черной краской, приложат к белой бумаге да как даванут -оно и отпечатается.
- Прямо чудеса какие-то! Не угодно ли присесть! Папиросочку! Оля, Петя, Гуля - идите послушайте, мусье Гортанников рассказывает, какие штуки выделывал в свое время Пушкин. Мороженицу тоже лично от него получили?
_
Этап пятый
__
- Послушайте. Хоть вы и хозяин только мелочной лавочки, но, может быть, вы поймете вопль души старого русского интеллигента и снизойдете?
- А в чем дело?
- Слушайте... Ведь вам ваша вывеска на ночь, когда вы запираете лавку, не нужна? Дайте мне ее почитать на сон грядущий - не могу заснуть без чтения. А текст там очень любопытный - и мыло, и свечи, и сметана - обо всем таком описано, Прочту - верну.
- Да... все вы так говорите, что вернете. А намедни один тоже так-то вот - взял почитать доску от ящика с бисквитами Жоржа Бормана, ди и зачитал. А там и картиночка и буквы разные... У меня тоже, знаете ли, сын растет!..
_
Этап шестой
__
- Откуда бредете, Иван Николаевич?
- А за городом был, прогуливался. На виселицы любовался, поставлены у заставы.
- Тоже нашли удовольствие: на виселицы смотреть!..
- Нет, не скажите. Я, собственно, больше для чтения: одна виселица на букву "Г" похожа, другая на "И" - почитал и пошел. Все-таки чтение - пища для ума.
______
Из книги Аркадий Аверченко Записки Простодушного Москва. А/о"Книга и бизнес" 1992 г.
2018-07-07 18:57
# 62
 
Registration: 2010-01-01
Ф. Бегбедер
___
Мораль: когда здания исчезают, только книги могут хранить о них память. Вот почему Хемингуэй перед смертью писал о Париже. Потому что он знал, что книги прочнее зданий.
_______
Перевод с французского И. Стаф. Москва.: Иностранка. 2010г.
2018-30-11 18:39
# 63
 
Registration: 2010-01-01
Грэм Грин
___
Жизнь человека - я иногда ловлю себя на этой мысли - чаще складывается под влиянием книг, а не других людей: именно посредством книг мы узнаем о любви и страданиях. Даже если человеку выпадет счастливый шанс влюбиться, то это происходит лишь потому, что он уже подготовлен к этому прочитанным, а если узнать ... любовь так и и не привелось, значит, наверное, у него в библиотеке не оказалось нужных книг...
______
Перевод с английского Самаркин А.В. Из книги Грэм Грин Путешествие с моей тетушкой. М. "Юридическая литература" 1990.
2019-23-08 07:01
# 64
 
Registration: 2010-01-01
There is no Frigate like a Book
To take us Lands away
Nor any Coursers like a Page
Of prancing Poetry —
This Traverse may the poorest take
Without opress of Toll —
How frugal is the Chariot
That bears the Human soul

Эмили Дикинсон
(1846—1847).
____
Нет лучше Фрегата — чем Книга —
Домчит до любых берегов.
Нет лучше Коня — чем страница
Гарцующих стихов.

Ни дозоров в пути — ни поборов —
Не свяжет цепью недуг.
На какой простой колеснице
Летит человеческий Дух!

Эмили Дикинсон
Перевод Веры Марковой

Страницы книги — паруса,
Влекущие фрегат,
Стихи быстрее скакуна
В любую даль умчат.

Доступен даже бедняку
Беспошлинный проезд.
Скитайся по миру, душа,
Пока не надоест.

Эмили Дикинсон
Перевод Григория Кружкова

Какой же бриг быстрее книг
Нас увлекает вдаль?
И за поэзией рысак
Угонится едва ль —
И нищему доступен сей
Беспошлинный полёт —
Как скор и скромен экипаж —
Что душу вдаль несёт —

Эмили Дикинсон
Перевод Александра Величанского


2021-28-02 21:27
# 65
 
Registration: 2010-01-01
Валерия Новодворская
___
В 70-е годы мы считали, что, если человек прочитывает Оруэлла или Солженицына, он бросает свои сети и делается ловцом человеков. Книги распространялись как святое причастие, как Грааль. Их брали с благоговением и тайным ужасом: многие из них тянули на 7 лет. Конечно, в Москве в 70-е сажали уже не за это: скорее за правозащитную деятельность, за сбор подписей под письмами протеста, за участие в организации типа Хельсинкской группы, не говоря уж про издание "Хроники текущих событий" или листовок и подпольных журналов. Изготовление книг преследовалось жестоко, а распространение шло в обвинение( не включишь же туда членство в Хельсинкской группе) 70-ю статью "обеспечивали" Оруэлл, Авторханов, Конквест, "Архипелаг ГУЛАГ"("Архип" согласно неологизму Владимира Гершуни), Зиновьев...
Западные, тамиздатовские книги карманного формата( кто держал их в руках, навсегда сохранил к Западу самые теплые чувства) были на вес золота: они шли на копирование, с них делали ксеро- и фотокопии. Фотокопии были жутко громоздкими и неудобными в обращении. "Архипа" носили в коробках из-под утюгов, он как раз там умещался...
______
Из книги Валерия Новодворская Над пропастью во лжи. Москва Олимп АСТ-ЛТД 1998.
2021-28-02 21:38
# 66
 
Registration: 2010-01-01
Олександр Духнович
___
О радостях школьских
_
Мамко, мамко, куп ми книжку,
Тинту, папір і табличку,
Бо я пойду до школи,
Учиться поволи.
_
Бо я би ся рад учити,
Як би Богу послужити,
Як би людям учтити
І як спасенним бити.
_
Повідают, же во школі
Діти знают доброй долі,
І я би хотіл знати,
Як ся ми справовати.
_
Діти в школі ся молити
Учат, красно говорити,
Знают тонко співати,
Каждому честь давати.
_
Там учатся як на світі
Треба мудро, чесно жити,
Як треба ся сповідати
І як всягди справовати.
_
Я би вшитко хотіл знати
І чесно ся справовати.
Куп ми, мамко, книженьку,
Хоть лем таку маленьку!
______
З книги Олександр Духнович Твори Ужгород Видавництво "Карпати" 1993.
2021-08-04 20:38
# 67
 
Registration: 2010-01-01
Джорж Оруэлл
Во чреве кита
___
...Ясно, что это такие книги, которые как бы оставляют свой особенный запах, - что называется книги, "создающие собственный мир".Такие книги - не обязательно хорошая литература, есть ведь и хорошие плохие книги, как "Хлам" или "Записки о Шерлоке Холмсе", а так же извращенные, болезненные книги, вроде "Грозового перевала" или "Дома с зелеными ставнями". Но время от времени появляется роман, открывающий совершенно новый мир не в неведомом, а в хорошо знакомом. Например, в "Улиссе" есть и много другого, ибо Джойс в придачу еще и своего рода поэт, и тяжеловесный педант, но его подлинное достижение - это то, что он сумел передать самое обыденное. Он осмелился - а смелости здесь потребовалось не меньше, чем мастерства, - выразить всю глупость, отличающую сокровенные человеческие помыслы, тем самым открыв Америку, хотя она располагалась прямо у нас под носом. Предстал целый мир, состоящий из вещей, которые мы считали непередаваемыми по самой их природе, и вот нашелся человек, сумевший их выразить. Джойс разбивает, пусть на короткое мгновенье, скорлупу одиночества, в которую заключено любое человеческое существо. Читая "Улисса" вы местами чувствуете, что ваше сознание слилось с сознанием Джойса и он знает про вас все, хотя никогда о вас не слышал, и есть мир вне времени и пространства, в котором он и вы соединитесь воедино.
______
Перевод с английского А.Зверева из книги Джорж Оруэлл Мысли в пути. АСТ Ермак Москва 2003.
2021-29-12 09:32
# 68
 
Registration: 2010-01-01
Петр I
наброски Указов
___
Для переводу книг зѣло нужно перевотчики, а особливо для художественных. Понеже никакой перевотчик, не умѣя того художества, о котором переводит, перевести не может, того ради заранее сие дѣлать надобно таким образом: которые умѣют языки, а художества не умѣют, тѣх отдать учитца художествам; а которые умѣют художества, а языку не умѣют, тѣх послать учитца языком, і чтоб всѣ із руских іли іноземцы, коі іли здѣс родилис, іли зѣло малы приѣхали і наш языкъ как природной знают,| понеже на (с)вой языкъ всегда лехъче переводит, нежеле (с)воего на чюжей.
______
Из книги Воскресенский Н.А. Законодательные акты Петра I Издательство Академии Наук Союза ССР 1945
2022-24-04 10:56
# 69
 
Registration: 2010-01-01
Жан де Лабрюер
___
Если книга возвышает душу, вселяя в нее мужество и благородные порывы, судите ее только по этим чувствам: она превосходна и создана рукой мастера.
______
Перевод с французского Э. Линецкой и Ю. Кореева Жан де Лабрюер Характеры или нравы нынешнего века. Издательство Художественная литература 1964
2022-03-09 20:47
# 70
 
Registration: 2010-01-01
Паскаль Киньяр
____
CXXI. Признание П.Савфея Минора
___
Публий явился ко мне, опираясь на трость, в галльском плаще, с повязкой из египетской шерсти на голове. Публий - самый старинный мой друг. Неожиданно он признается, что кончина Спурия осчастливила его. И поверяет мне свои сокровенные мысли.
- Я очень любил Папианиллу. Да, это правда, я очень любил ее. А потом я стал находить красоту в листьях салата, в их цвете, в их свежести, в прихотливых формах кочанов, а, главное, меня восхищало их свойство охлаждать желания. Затем я научился ценить книги с их запахом сухого лавра. Мне ужасно нравилось копаться в книгах. До сих пор у меня в ушах стоит шорох свитков...
_____
Перевод с французского Волевич И.Я. Из книги Паскаль Киньяр Записки на табличках Апронении Авиции. М. "Текст" 1998.
Reply