Prose of the XIX century Russian translation
Андерсен Х. К.. Сказки. Истории.. Минск: Просвещение. 1988 271s.
Description: Немного ув. формат. Сост., коммент. Л.Брауде. Перевод с датского. Цв.рисунки Р.Авотина. Вступит. статья К.Паустовского. В книгу великого датского сказочника входят сказки и истории из сборников «Сказки, рассказанные детям», «Новые сказки», «Сказки», «Истории», «Новые сказки и истории». Подобраны лучшие сказки, рассказывающие о самоотверженной любви и верности, о торжестве добра над злом.
Status: хороший, снизу надрыв корешка
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини. Ленинград: Наука. 1985 224s.
Description: «Письма к госпоже Каландрини» (Lettres de mademoiselle Aïssé à madame Calandrini). Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году. В 1985 году письма были переведены на русский язык и изданы в серии «Литературные памятники». Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым французским слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью.
Status: Корешок обклеен скотчем
Description of seller: Пересылаю Укрпочтой, Новой почтой по предоплате на карту Приватбанка, или наложенным платежем. Номер телефона 0678742527, 0934826417 Ел.почта [email protected]
Чудесное зерцало. Москва: Правда. 1988 512s.
Description: Переводы с малайского, бирманского, вьетнамского. Сост. В. Брагинский. Иллюстрации Н. Бочаровой. В сборник вошли две малайские (индонезийские) повести - \'Сад золотого павлина\' и \'Повесть о двух лотосах\', созданные анонимным автором на рубеже XVI-XVII вв., бирманское повествование XVIII в. писателя классика Шведауна Тихату \'Чудесное зерцало\' и памятник средневековой прозы \'Рассказы об удивительном\' Нгуена Зы (конец XV-XVI вв.). Повести и сказания отличают экзотичность и острота волшебно-авантюрного сюжета, изящество и красочность описания, мягкий юмор. СОДЕРЖАНИЕ: Брагинский В., Осипов Ю., Ткачев М. Предисловие. Сад золотого павлина. Перевод с малайского В. Брагинского. Повесть о двух лотосах. Перевод с малайского В. Брагинского. Шведаун Тихату. Чудесное зерцало. Перевод с бирманского Ю. Осипова. Нгуен Зы. Рассказы об удивительном. Перевод с вьетнамского М. Ткачева. Комментарии.
Status: Пожелтение страниц
Description of seller: Пересылаю Укрпочтой, Новой почтой по предоплате на карту Приватбанка, или наложенным платежем. Номер телефона 0678742527, 0934826417 Ел.почта [email protected]
Две старинные японские повести. Москва: Художественная литература. 1976 350s.
Description: В книгу включены две японские повести X века: \"Повесть о старике Такэтори\" и \"Повесть о прекрасной Отикубо\".
Status: Пятно на корешку
Description of seller: Пересылаю Укрпочтой, Новой почтой по предоплате на карту Приватбанка, или наложенным платежем. Номер телефона 0678742527, 0934826417 Ел.почта [email protected]
Тысяча и одна ночь. Том 1. Симферополь: Таврида. 1992 320s.
Description: Формат: 84x108/32 Перевод с араб. М.Салье В первый том вошли ночи 1-38
Status: Отличное
Description of seller: Пересылаю Укрпочтой, Новой почтой по предоплате на карту Приватбанка, или наложенным платежем. Номер телефона 066-218-22-66
Эмиль Золя. Марсельские тайны. Мадлена Фера. Москва: Художественная литература. 1961 723s.
Description: Том 2 из собрания сочинений (26 томов) Э.Золя.
Status: хорошее
Эмиль Золя. Чрево парижа. Завоевание Плассана. Москва: Художественная литература. 1962 754s.
Description: Том 4 из собрания сочинений (26 томов) Э.Золя.
Status: хорошее
Эмиль Золя. Мечта. Человек-зверь. Москва: Художественная литература. 1964 661s.
Description: Том 13 из собрания сочинений (26 томов) Э.Золя.
Status: хорошее
Эмиль Золя. Дамское счастье. Москва: Правда. 1983 415s.
Status: хорошее
Дефо Даниель. Молль Флендерс. Москва: Художественная литература. 1978 445s.
Description: «Радости и горести знаменитой Молль Флендерс» — плутовской роман Даниеля Дефо, опубликованный 27 января 1722 года лондонским книготорговцем Четвудом. В предисловии сообщалось, что автор лишь произвёл литературную обработку «собственноручных заметок», датируемых 1689 годом, некой виргинской плантаторши, которая скрыла своё истинное имя под псевдонимом Молль Флендерс («Фламандская потаскушка»). Книга пользовалась большим спросом английской публики. До конца 1723 года появились ещё 4 издания с прибавлениями, в том числе стихотворными.
Description of seller: Книга из серии "Классики и современники" Зарубежная литература.